Best practices

 

Bij elk vak zijn er dingen die de professional wel of niet kan of moet doen. Dat is bij het professioneel tolken en vertalen niet anders. Hier een selectie uit de ‘best practices’ die de Orde van Registertolken en -vertalers heeft verzameld.

 

  • Een gerechtstolk moet in de gelegenheid gesteld worden zich voor te bereiden op een rechtszitting.
  • Een goede vertaler stelt vragen wanneer iets in de te vertalen tekst niet duidelijk is.
  • De plaats die de gerechtstolk in de rechtszaal moet innemen en de stoel waarop hij moet zitten zijn van invloed op de kwaliteit van zijn vertolking. 
  • Iemand die twee talen vloeiend spreekt is niet per definitie een goede tolk of vertaler.
  • Tolken vereist een enorme concentratie, voor een goede vertolking zijn regelmatige pauzes noodzakelijk. Als een zitting langer dan een dagdeel duurt, zijn er twee tolken nodig, opdat ze elkaar kunnen afwisselen.
  • Specialistische teksten vragen om gespecialiseerde vertalers.
  • Om fouten te voorkomen hecht een professionele vertaler zelf zijn verklaring met stempel en handtekening aan de beëdigde vertaling en het vertaalde document.

 

Best practice vertolking en vertaling strafrechtspraak

Betere vertolking

‘Zou een gerechtstolk de gelegenheid worden gegeven om voorafgaand aan de zitting inzage te krijgen in het te behandelen strafdossier, dan zou hij veel minder hoeven te improviseren met veel betere vertaalresultaten als gevolg’, zo luidt het pleidooi van onze betreurde collega Auke Jacobs

Nieuwsberichten

De Orde deelt zoveel mogelijk nieuws via Facebook, LinkedIn, Twitter en Instagram. Hieronder ziet u een selectie van relevante en actuele nieuwsitems. Delen via uw eigen social media? Graag! Samen maken we de Orde sterk en verbreden we ons draagvlak.

Belangenbehartigers van tolken en vertalers bundelen krachten

MAARSSEN, 16 november - Diverse organisaties van tolken en vertalers slaan de handen ineen voor eerlijkere tarieven en verbetering van de kwaliteitsnormen. Dat doen ze om voorbe...

Rondetafelgesprek: een succes || ORT&V-nieuws

MAARSSEN, 16 oktober - Op 12 oktober was in Den Haag een rondetafelgesprek met leden van de Tweede Kamer, waarvoor ook onze voorzitter Fedde Dijkstra was uitgenodigd. Thema van ...

Rondetafelgesprek in de Tweede Kamer II ORT&V-nieuws

MAARSSEN, 9 oktober - Donderdag 12 oktober neemt onze voorzitter Fedde Dijkstra deel aan een rondetafelgesprek in de Tweede Kamer. Het gesprek gaat over de BFTK (Bestjoersôfspra...

Dag van de Tolkdienstverlening || ORT&V-Nieuws

MAARSSEN, 27 september - De Orde was afgelopen vrijdag 22 september aanwezig op de Dag van de Tolkdienstverlening van het ministerie van Justitie en Veiligheid. Op deze dag, ...

De Orde op het Onze Taal-congres || ORT&V-nieuws

MAARSSEN, 23 juni - Afgelopen zaterdag 17 juni was het razend interessante congres van Genootschap Onze Taal. Met voorzitter Fedde Dijkstra, secretaris Ada Franse en Heleen Sitt...

Nieuwe actie || ORT&V-nieuws

Nieuws voor instanties en personen die gebruik maken van registertolken   MAARSSEN, 31 mei - Vaak worden wij tolken gevraagd voor een kwartiertje, twintig minuten of bijv...

Nieuwe Kamervragen || ORT&V-nieuws

Michiel van Nispen, die in de Tweede Kamer al zo vaak voor ons is opgekomen, heeft schriftelijke Kamervragen gesteld aan minister Dilan Yeşilgöz-Zegerius over een aantal zorgeli...

Raad van Europa tikt Nederland op de vingers || Leesmap

De Raad van Europa zegt dat Nederland de positie van het Fries in de rechtbank snel moet verbeteren en weer tolken inzetten wanneer dat nodig is. De situatie is verslechterd in ...

Meld je klachten op onze website!

We hebben een nieuwe mogelijkheid toegevoegd om via onze site jouw klachten te melden. Dat kan zijn over het OM, bemiddelaars of collega's. Het is vooral bedoeld om klachten cen...

Bijzonder artikel || Leesmap

In Het Parool verscheen een bijzonder artikel van de hand van Paul Vugts. De in misdaad gespecialiseerde sterverslaggever van de Amsterdamse krant springt in een persoonlijk get...