Nieuws voor instanties en personen die gebruik maken van registertolken
MAARSSEN, 31 mei – Vaak worden wij tolken gevraagd voor een kwartiertje, twintig minuten of bijvoorbeeld drie kwartier. Logisch, vanuit u bekeken. U heeft namelijk een gesprek, een zitting of iets dergelijks waarbij u een tolk nodig hebt.
Maar hebt u er weleens bij stilgestaan wat dit betekent voor de taalprofessional in kwestie? De tolk zorgt uiteraard dat hij of zij er op tijd (dat wil zeggen te vroeg) is, en moet daarbij vertragingen in de reistijd incalculeren. Vervolgens begint de tolkdienst. Soms is die sneller afgelopen dan voorzien (bijvoorbeeld bij een no show) maar vaak loopt het juist uit. De tolk houdt in elk geval altijd ruimte in de agenda vrij voor deze eventuele uitloop. In de praktijk betekent dit dat de meeste tolken hoogstens twee opdrachten op een dag kunnen aannemen. Want een eventuele volgende opdracht is bijna altijd op een andere locatie, dus weer moet je reistijd incalculeren. En ook die tweede opdracht kan net zo goed korter als langer uitvallen.
Gevolg: vaak genoeg heb je als tolk een kwartiertje in de ochtend en een half uurtje in de middag, met daartussen een ruime én onbetaalde buffer. Meer kun je niet aannemen. Maar hier kan een zzp’er zijn of haar onderneming niet mee in stand houden.
Vandaar dat wij vanaf 1 juni de actie ‘Minimaal 1 uur’ beginnen. Wie een tolk nodig heeft, moet die reserveren en betalen voor minstens één uur. Voor minder dan een uur komen wij niet meer. Alleen zo kunnen wij onze bedrijfsvoering gezond houden, en dat betekent dat u ook in de toekomst een beroep kunt blijven doen op registertolken.
Mogelijk is het daardoor de komende tijd moeilijker een tolk te vinden of verschijnen er andere tolken dan u gewend bent. Dat vinden wij ook jammer, want we zijn u en de anderstaligen die ons nodig hebben graag van dienst. Maar de oplossing is simpel: boek en betaal de tolk voor minimaal één uur.